By Luke Thomas - Senior Editor
Follow @MMAFighting on Twitter, and Like MMA Fighting on Facebook.
Feb 22, 2012 - TOKYO -- Just days ahead of his bout with Jake Shields at UFC 144, Yoshihiro Akiyama discusses how the Japanese fans will receive him, the arrival of a 'new Akiyama style', how he felt about the drop to welterweight and which leading Hollywood actor inspires his fashion choices.
Read More: ufc 144 pre-fight interview, Yoshihiro Akiyama (MMA), Jake Shields (MMA), UFC 144: Edgar vs. Henderson
Follow @MMAFighting on Twitter, and Like MMA Fighting on Facebook.
5 comments
Yoshihiro Akiyama Ready to Debut 'New Akiyama Style'
Get the week's must see MMA stories, hand-picked for your inbox. Show more info?
We’ve developed a unique newsletter that delivers the top MMA stories of the week, that you don't want to miss, delivered directly to your email inbox. The MMA Main Event newsletter is curated by an SB Nation MMA editor who follows sports the way you do: as a fan.
You can unsubscribe at anytime, and we'll never use your address for evil. Not interested? Make this bar go away forever. You can always sign up later.




Comments
Ariel next time plz ask the female translator to translate for Sexyama translator
What you going to do when you know who? How you going to deal with the man of steel? And how will you react to Sonnen's attack?
by Alfxtream on Feb 22, 2012 1:10 PM EST reply actions
I'm with this guy Ariel. Next time please ask for the other female translator .
by Lroy10 on Feb 22, 2012 2:09 PM EST up reply actions
He said sagoui or however you spell it
he didn’t say anything about it being an “honor to be interviewed”
all he said was basically that’s great, laughing at the joke…. WTF
Kazushi Sakuraba would submit GSP in his prime.
by wolfman13 on Feb 22, 2012 2:52 PM EST reply actions
He said “sugoi desu” while barely containing his laughter. Basically he said “that’s amazing.” While there’s some slight ambiguity there, he didn’t say anything close to “it’s an honor to be interviewed by you.” Seems like that was the translator fearing Ariel taking the real translation as sarcasm (which even if it was, I’m sure Ariel wouldn’t mind).
by Chromium on Feb 23, 2012 10:31 PM EST up reply actions
Lmao
I liked your opening line, Ariel. You can’t properly translate the sexiness.
by 05vette on Feb 22, 2012 10:56 PM EST reply actions
Comments For This Post Are Closed